Bienvenue sur Judéopédia.org le projet de Bibliothèque Hébraïque Numérique libre et gratuite.

Chargement en cours, veuillez patienter...

Aujourd'hui
Jeudi 20 Heshvan 5785 - 21 novembre 2024
Shabbat Haye Sarah (23 novembre): 16h45 - 17h53 (Paris)

Derniers articles

Dernières annonces
Calendrier hébraïque
01/12/2024Rosh Hodesh Kislev
02/12/2024Rosh Hodesh Kislev
26/12/2024Hanoucca (1er jour)
27/12/2024Hanoucca (2ème jour)
28/12/2024Hanoucca (3ème jour)
29/12/2024Hanoucca (4ème jour)
30/12/2024Hanoucca (5ème jour)
31/12/2024Rosh Hodesh Tevet
31/12/2024Hanoucca (6ème jour)
01/01/2025Rosh Hodesh Tevet
01/01/2025Hanoucca (7ème jour)
02/01/2025Hanoucca (8ème jour)
10/01/2025Jeûne du 10 Tevet
30/01/2025Rosh Hodesh Shevat
13/02/2025Tou biShevat

Contenu de la Judéothèque
39 livres, 5 langues (soit 400 versions différentes)
931 chapitres et 24359 versets

  

Qui sommes nous ?

Judéopédia est une association de loi 1901 à but non lucratif qui a pour objet de mettre à la disposition du public francophone, par la création d'un site Internet nommé Judeopedia.org, les versions hébraïques originales et la traduction en français, des textes fondateurs de la tradition juive (Bible, Talmud, Midrash...).

L'association a commencé, d'une part, à constituer la Bibliothèque Hébraique Numérique, dénommée Judéothèque, et d'autre part, à faire développer un logiciel Web innovant, dénommé WebCodex, qui permettra d'exploiter cette Judéothèque.

Vous pouvez déjà consulter en ligne sur notre site tous livres de la Bible (disponibles en hébreu, en français dans trois traductions différentes, en anglais, latin et grec, ainsi qu'une version hébreue de la Torah avec les Taamim pour ceux qui préparent leur Bar-Mitzva).

Pour atteindre son objectif Judéopédia ne pourra se passer de l'aide et l'implication de la communauté francophone. Il importe que chacun participe et transmette ainsi aux générations futures la Bibliothèque Hébraïque Numérique.

Vous pouvez aider notre action par des dons déductibles du revenu imposable, par du temps consacré à la traduction ou à la relecture des textes mis en ligne et par la publicité que vous pourrez faire au projet Judéopédia.

Les membres fondateurs

Président - Jean-Claude Lévy

Jean-Claude Lévy est auteur de logiciels.

Ancien consultant de Microsoft France, il a créé le logiciel d'étude biblique Codex qui est au cœur du cédérom " La Bible de Jérusalem v3.0".

N'ayant jamais abandonné l'idée de transposer Codex pour le web et de créer une judeothèque accessible sur internet, il est à l'initiative du projet Judéopédia.

Vice-Président - Maurice Mergui

Maurice Mergui a dirigé plusieurs entreprises dont  "Les Temps qui Courent" et publie en 1997 le célèbre cédérom "La Bible de Jérusalem (BJ3).

Economiste de formation et ayant fait une carrière dans l’enseignement, c'est sa rencontre avec Bernard Dubourg qui le conduit à s’intéresser à la littérature midrashique.

Il en a traduit de nombreux volumes et y a consacré deux essais (1 et 2). Après avoir publié une dizaine de titres consacrés au Midrash il fonde l’association "Objectif Transmission" destinée à poursuivre l’effort de traduction.

Secrétaire général - Michel Louis Lévy

Michel Louis Lévy est l’auteur d'ouvrages et d'articles de pédagogie et de vulgarisation en statistique et démographie. Il poursuit l’idée d’expliquer la Bible hébraïque, ses commentaires et ses prolongements, à un large public. Il a publié dès 1988 sa première « Leçon de théologie » dans la revue Commentaire.

Depuis sa retraite en 2005, il a ouvert un blog sur lequel il a publié un roman, La Révélation, qui imagine Moïse en précepteur égyptien inventeur de l’ordre alphabétique. Sur Wikipédia, il est un actif contributeur sur les thèmes bibliques.

Grand utilisateur du cédérom BJ3, il se réjouit qu’un instrument disponible sur Internet permette de comparer au texte hébreu plusieurs traductions de la Bible en français.

Les enfants d'lsraël faisaient mal aux yeux de l'Éternel, et l'Éternel les livra à la puissance de Midiane, sept ans. La puissance de Midiane s'appesantit sur Israël; à cause de Midiane les enfants d'Israël se firent des ravins dans les montagnes, ainsi que des cavernes et des lieux fortifiés. Il arrivait que lorsque Israël semait, Midiane montait avec Amalek et les Orientaux, et passèrent par dessus. S'y campaient et détruisaient le produit du pays, jusque vers Aza, et ne laissaient pas de subsistance en Israël, ni agneau, ni boeuf, ni âne. Car ils montaient avec leurs troupeaux, ils venaient avec leurs tentes, en aussi grande multitude que les sauterelles, eux et leurs chameaux étaient innombrables; ils venaient ainsi dans le pays pour le dévaster. Israël fut très affaibli à cause de Midiane, et les enfants d'Israël crièrent vers l'Éternel. Alors quand les enfants d'lsraël eurent crié vers l'Éternel, au sujet de Midiane, L'Éternel envoya un prophète vers les enfants d'lsraël, qui leur dit: Ainsi parle l'Éternel, Dieu d'lsraël, moi je vous ai fait monter de l'Egypte, et je vous ai fait sortir de la maison des esclaves. Je vous ai sauvés de la main des Egyptiens, et de la main de tous vos oppresseurs; je les ai chassés devant vous, et je vous ai donné leur pays. Je vous ai dit: Je suis l'Éternel votre Dieu, ne craignez pas les dieux des Amoréens dans le pays desquels vous demeurez; mais vous n'avez pas écouté ma voixx. Un ange de l'Étemel vint et se plaça sous le chêne qui était à Ophrâ, appartenant à Iôsch, (de la famille) d'Abi-Eser, pendant que Guidone (Gédeon) battait le froment dans un pressoir, pour le mettre en sûreté devant Midiane. L'ange de l'Éternel lui apparut et lui dit: L'Éternel est avec toi, héros vaillant ! Guidone lui dit: De grâce, Seigneur ! L'Étemel est-il avec nous, pourquoi tout cela nous est-il donc arrivé ? Et où sont donc tous ces prodiges dont nos ancêtres nous ont parlé, en disant l'Éternel ne nous a-t-il pas fait monter de l'Egypte ? Et maintena L'Éternel se tourna vers lui et dit: Va, avec cette force qui est en toi, délivre Israël de la main de Midiane; n'est-ce pas moi qui t'envoie ? Celui-ci lui répondit: De grâce, Seigneur avec quoi délivreraije Israël ! Ma famille est la plus faible de Menasché, et moi, je suis le plus jeune dans la maison de mon père. L'Éternel lui dit: C'est que je serai avec toi; tu battras Midiane comme un seul homme. Celui-ci lui dit: Si donc j'ai trouvé grâce à tes yeux, donne-moi un signe que tu parles avec moi. Oh ! Ne t'éloigne pas d'ici jusqu'à mon retour auprès de toi, je sortirai mon offrande et la déposerai devant toi; I'autre répondit: J'attendrai jusqu'à ton retour. Guidone rentra, prépara un jeune chevreau, et, avec un Epha de farine, des pains non levés, mit la viande dans un panier, et le bouillon dans un pot, le porta dehors, sous le chêne, et l'offrit. L'ange de Dieu lui dit: Prends la viande et le pain non levé et dépose-les sur ce rocher-ci et répands le bouillon; il fit ainsi. L'ange de l'Éternel avança l'extrémité du bâton qu'il tenait à la main, toucha la viande et les pains non levés; alors le feu s'éleva du rocher et consuma la viande et les pains non levés, et l'ange de l'Éternel disparut à ses yeux. Alors Guidône, ayant vu que c'était un ange de l'Éternel, dit: Ah ! Dieu Eternel, j'ai donc vu face à face un ange de l'Éternel. L'Éternel lui dit: Sois en paix, ne crains pas, tu ne mourras pas. Guidône bâtit là un autel à l'Éternel, et le nomma: Adonaï, schalôme (Adonaï, paix~. Il est jusqu'à ce jour à Ophrâ, de la famille d'Abi-Ezer. Dans cette même nuit, I'Éternel lui dit: Prends le jeune boeuf qu'a ton père et le second boeuf de sept ans, puis démolis l'autel de Bâal qu'a ton père, et coupe l'Achérâ qui est au-dessus. Construis un autel à l'Éternel ton Dieu sur le sommet de ce lieu fort, sur l'endroit uni, prends le second boeuf, fais-en un holocauste avec le bois de l'Aschérâ que tu auras coupé. Guidône prit dix hommes parmi ses esclaves, et fit ce que lui avait dit l'Éternel, et comme il craignait la maison de son père, et les gens de la ville pour l'exécuter le jour, il l'exécuta la nuit. Lorsque les gens de la ville se levèrent le matin, voilà que l'autel de Bâal était démoli, I'Aschérâ au-dessus était coupé, et le second boeuf sacrifié sur l'autel (nouvellement) construit. Ils dirent l'un à l'autre: Qui a fait cette chose là; ils s'informèrent et firent des recherches, et on leur dit: Guidône fils de lôasch a fait cela. Les gens de la ville dirent à lôasch, remets (-nous) ton fils et qu'il meure, car il a démoli l'autel de Bâal, et il a abattu l'Aschérâ qui était dessus. Alors lôasch dit à tous ceux qui se présentèrent à lui: Est-ce à vous à combattre pour Bâal, est-ce à vous à l'assister ? Que celui qui combat pour lui sois mis à mort avant le matin; s'il est un dieu, qu'il combatte (lui-même) pour soi, de ce qu'on a dé On le nomma en ce jour, leroub-Bâal, en disant que Bâal se prenne à lui, car il a démoli son autel. Tout Midiane, Amalek et les Orientaux s'étaient réunis ensemble, avaient passé (le fleuve), et s'étaient campés dans la vallée de lizréel. L'esprit de Dieu revêtit Guidône, il sonna de la trompette, et (la famille de) Abiézer se réunit à le suivre. Il envoya des messagers dans tout Menasché, qui se réunit aussi pour le suivre; il envoya des messagers à Aschère, à Zeboulone, et à Nephtali, et ils montèrent au devant d'eux. Guidône dit à Dieu: Si tu veux secourir Israël par moi, comme tu as dit: Voici que je place la toison de laine dans l'aire; si, sur la toison seule il y a de la rosée et que tout le sol soit sec, je saurai que par moi tu veux secourir Israël, comme tu as dit. Il fut ainsi; quand il se leva le matin, il pressa la toison et en exprima la rosée, un vase plein d'eau. Guidône dit à Dieu, que ta colère ne s'allume pas contre moi, je veux parler encore cette fois et tenter encore cette fois un essai avec la toison: Que la toison seule soit sèche, mais que sur tout le sol il y ait de la rosée. Dieu fit ainsi cette nuit; la toison seule fut sèche, et sur tout le sol il y eut de la rosée.

Prophètes, Juges, 1:1 (Anglais - King James Bible)
Prophètes, Juges, 1:1 (Français - John Darby)
Prophètes, Juges, 1:1 (Français - Louis Segond)
Prophètes, Juges, 1:1 (Français - Samuel Cahen)
Prophètes, Juges, 1:1 (Grec - Septante)
Prophètes, Juges, 1:1 (Hébreu - Paleo)
Prophètes, Juges, 1:1 (Hébreu - Phonétisé)
Prophètes, Juges, 1:1 (Hébreu - Standard)
Prophètes, Juges, 1:1 (Hébreu - Vocalisé)
Prophètes, Juges, 1:1 (Latin - Vulgate)
Prophètes, Juges, 2:1 (Français - Samuel Cahen)
Prophètes, Juges, 3:1 (Français - Samuel Cahen)
Prophètes, Juges, 4:1 (Français - Samuel Cahen)
Prophètes, Juges, 5:1 (Français - Samuel Cahen)
Prophètes, Juges, 6:1 (Français - Samuel Cahen)
Prophètes, Juges, 7:1 (Français - Samuel Cahen)
Prophètes, Juges, 8:1 (Français - Samuel Cahen)
Prophètes, Juges, 9:1 (Français - Samuel Cahen)
Prophètes, Juges, 10:1 (Français - Samuel Cahen)
Prophètes, Juges, 11:1 (Français - Samuel Cahen)
Prophètes, Juges, 12:1 (Français - Samuel Cahen)
Prophètes, Juges, 13:1 (Français - Samuel Cahen)
Prophètes, Juges, 14:1 (Français - Samuel Cahen)
Prophètes, Juges, 15:1 (Français - Samuel Cahen)
Prophètes, Juges, 16:1 (Français - Samuel Cahen)
Prophètes, Juges, 17:1 (Français - Samuel Cahen)
Prophètes, Juges, 18:1 (Français - Samuel Cahen)
Prophètes, Juges, 19:1 (Français - Samuel Cahen)
Prophètes, Juges, 20:1 (Français - Samuel Cahen)
Prophètes, Juges, 21:1 (Français - Samuel Cahen)